Może tak długo był w Afryce, że zapomniał, że my, chrześcijanie, mamy własny system małżeństwa i nazywa się to monotonią. Cóż, i tak się z nim znałem.
(Maybe he's been in Africa so long he has forgotten that we Christians have our own system of marriage, and it is called Monotony. Well, I put up with him anyway.)
przez Barbara Kingsolver (0 Recenzje)
W „The Poisonwood Bible” Barbara Kingsolver narrator zastanawia się nad wyzwaniami związanymi z przystosowaniem się do nowej kultury, zwracając uwagę na to, jak długi okres w Afryce wpływa na ich perspektywę na relacje. Podkreślają swoją uświadomienie sobie, że chrześcijańska tradycja małżeństwa, którą nazywają „monotonią”, może czuć się sztywna w porównaniu do żywych i dynamicznych doświadczeń w ich nowym środowisku.
Pomimo tej walki z różnicami kulturowymi narrator wyraża poczucie odporności i zaangażowania, co sugeruje, że są gotowi znosić złożoność nawyków i natury ich partnera. To potwierdzenie ilustruje złożoność miłości i partnerstwa w kontekście międzykulturowym, podkreślając równowagę między osobistymi przekonaniami a wpływami zewnętrznymi.
Komentarze nie zostaną zatwierdzone do publikacji, jeśli będą SPAM-em, będą obraźliwe, niezwiązane z tematem, będą zawierały wulgaryzmy, będą zawierały atak personalny lub będą promowały jakąkolwiek formę nienawiści.
Ta strona używa plików cookie, aby zapewnić Ci świetne wrażenia użytkownika. Korzystając z tej witryny, zgadzasz się na używanie przez nas plików cookie.