Słowa „Forse Che si”, „Forse Che Nie”, „może tak”, „może nie”, powtarzaj wszystkie ścieżki.
(The words 'forse che si,' 'forse che no', 'perhaps yes,' 'perhaps no,' repeat along all paths.)
Cytat „Forse Che Si, Forse Che No”, tłumaczy się na „może tak, być może nie”, obejmuje niepewność i dualność w podróżach i doświadczeniach życiowych. To zdanie sugeruje, że każda podróż pociąga za sobą mieszankę możliwości, obejmując zarówno pozytywne, jak i negatywne. Odzwierciedla nieprzewidywalną naturę eksploracji, w której każda objęta ścieżka może prowadzić do nieoczekiwanych wyników i refleksji.
W „Rok na świecie: podróże namiętnego podróżnika” Frances Mayes zagłębia się w swoje podróże naznaczone tym sentymentem. Każde miejsce, w którym odwiedza, powoduje połączenie oczekiwania i niepewności, zachęcając czytelników do doceniania piękna dwuznaczności w dokonywanych wyborach. Jej doświadczenia podkreślają znaczenie pozostania otwartych na możliwości i wyzwania podczas podróży przez różnorodne kultury i krajobrazy.