Był też fakt, że wysłanie pisarza bez grosza na uzyskanie piwa o wartości 135 USD było - jak powiedział Khruszczow o Nixonie - „jak wysyłanie kozła, aby pielęgnować kapustę”.
(There was also the fact that sending a penniless writer to get $135 worth of beer was - as Khrushchev said of Nixon - 'like sending a goat to tend the cabbage'.)
W „Hell's Angels: A Strange and Coastrible Saga” Hunter S. Thompson zauważa absurdalność proszenia zubożałego pisarza o zabezpieczenie znacznej ilości piwa. Ta sytuacja podkreśla ironię i humor znaleziony w chaotycznym stylu życia aniołów piekła i ruchów kontrkulturowych tamtych czasów. Thompson używa tej anegdoty, aby podkreślić niedopasowanie między zadaniem a możliwościami osoby, przyciągając równolegle do humorystycznego cytatu o nieodpowiednim aranżacji, takim jak wysłanie kozła do opieki nad kabinami.
Ten scenariusz służy nie tylko jako komiczna ulga, ale także odzwierciedla większe tematy książki. Zestawiając dziką anioły piekła z kruchością pisarza bez grosza, Thompson krytykuje normy społeczne i przedstawia żywy obraz niekonwencjonalnego świata, który bada. Cytat służy podkreśleniu absurdalności i nieprzewidywalności zarówno w życiu, jak i scenie kontrkulturowej, w której role są często źle zdefiniowane, a oczekiwania obalone.