Czas jest wszystkim. To prawda. Dlatego nasi mędrcy mówią nam, abyśmy żałowali dokładnie na jeden dzień przed śmiercią. „Ale skąd wiesz, że to dzień przed śmiercią? Zapytałem. Uniosła brwi.” Dokładnie
(Timing is everything. That´s right. Which is why our sages tell us to repent exactly one day before we die." But how do you know it´s the day before you die? I asked. He raised his eyebrows. "Exactly)
Idea wyczucia czasu została podkreślona w cytacie, który sugeruje znaczenie dokonywania zmian w życiu, zanim będzie za późno. Dzielona mądrość wskazuje, że należy zastanowić się nad swoim życiem i zadośćuczynić lub pokutować, jakby było u kresu swojej podróży. Pojęcie to implikuje poczucie pilności i potrzebę samoświadomości.
Dialog ukazuje głębsze dociekanie filozoficzne, gdy narrator pyta, jak można rozpoznać ostatni dzień ich życia. Odpowiedź podkreśla niepewność życia i wzmacnia przesłanie, że skoro nie wiemy, kiedy nadejdzie nasz czas, powinniśmy już dziś skorzystać z okazji, aby żyć sensownie i naprawić nasze przeszłe działania.