Existem inúmeras outras instâncias do prazer de Auden em usar palavras à beira do veredicto do dicionário condenador arcaico. Nunca se tem a impressão de que essas palavras estão sendo usadas de uma maneira vistosa: elas estão lá deliberadamente e, às vezes, sem dúvida, são escolhidas não apenas por sua qualidade agradável, mas porque têm o número certo de sílabas para a linha, Mas eles nunca são usados para impressionar. Em vez disso, eles são usados para expressar e compartilhar o deleite do poeta na pura riqueza do idioma inglês.
(There are countless other instances of Auden's delight in using words on the cusp of that damning dictionary verdict archaic. Never does one get the impression that these words are being used in a showy way: they are there deliberately, and sometimes, no doubt, they are chosen not only for their pleasurable quality but because they have the right number of syllables for the line, but they are never used to impress. Rather, they are used to express and share the poet's delight in the sheer richness of the English language.)
Alexander McCall Smith discute como W. H. Auden habilmente incorpora palavras que podem ser consideradas arcaicas em sua poesia. A escolha do vocabulário de Auden não pretende mostrar suas proezas literárias, mas reflete uma decisão consciente de melhorar o ritmo e o som de seus versos. Esta seleção cuidadosa ilustra sua apreciação pela riqueza do idioma inglês.
Em vez de usar essas palavras para impressionar os leitores, Auden os emprega para transmitir alegria e compartilhar a beleza da linguagem. Cada palavra contribui para a estética geral do poema, enfatizando como a linguagem pode evocar prazer e significado. McCall Smith destaca que as escolhas linguísticas de Auden celebram a profundidade e a textura histórica do inglês, convidando os leitores a se envolver com suas nuances verbais.