Dar lumea se întoarce și chiar și legendele se schimbă; iar undeva este o graniță și cândva, poate, cineva se va hotărî să o treacă, oricât de bine păzită cu spini ar fi.
(But the world turns, and even legends change; and somewhere there is a border, and sometime, perhaps, someone will decide to cross it, however well guarded with thorns it may be.)
Citatul din „Ușa din gard viu” a lui Robin McKinley reflectă ideea că timpul face ca până și cele mai consacrate legende să evolueze și să se transforme. Sugerează că, oricât de legendară ar fi o poveste, ea se poate schimba pe măsură ce lumea progresează. Această fluiditate a legendelor indică natura dinamică a narațiunilor și a credințelor culturale de-a lungul timpului.
În plus, expresia sugerează existența unor limite – atât literale, cât și metaforice – care ar putea descuraja indivizii să caute noi experiențe sau adevăruri. În ciuda unor astfel de bariere, rămâne un sentiment de speranță că cineva va alege cu curaj să depășească aceste obstacole, evidențiind căutarea spiritului uman pentru explorare și înțelegere. Imaginile „spinilor” accentuează provocările cu care se confruntă în trecerea acestor granițe.