Seara, tatăl meu și cu mine am luat cina liniștit în fața televizorului împreună. Miercuri seara, joi. Cina congelată pe care am ales -o la magazinul alimentar, Greatest Hits de la fabricile mele preferate. Unul dintre cei mai buni, în Indiana, s -a mândrit cu un ansamblu fără atingere, ceea ce însemna că fiecare pas a fost monitorizat de brațele robotice, cele care au introdus tortilele în farfurie, le -a stratificat cu brânză, au aruncat păpuși de sos de roșii deasupra și au aruncat -o pe toate în cuptorul uriaș, producând astfel o enchilada complet necompletată.
(In the evenings, my father and I ate dinner quietly in front of the TV together. Wednesday night, Thursday. Frozen dinners I'd picked out at the grocery store, greatest hits by my favorite factories. One of the best ones, in Indiana, prided itself on a no touch food assembly, which meant every step was monitored by robotic arms, ones that placed the tortillas into the dish, layered them with cheese, dropped dollops of tomato sauce on top, and shoved it all into the giant oven, thus producing an utterly blank enchilada.)
Seara, naratorul împărtășește mese liniștite cu tatăl lor în timp ce se uită la televizor. Mesele constau din mese congelate alese din magazinul alimentar, subliniind simplitatea și rutina serilor lor împreună. Aceste mese amintesc de amintiri și confort îndrăgite, dar ilustrează și o anumită deconectare între cei doi indivizi.
O cină înghețată specială, realizată de o fabrică din Indiana, prezintă un proces extrem de automat care accentuează eficiența asupra atingerii personale. Această abordare mecanizată produce o enchilada bland, simbolizând lipsa de căldură și individualitate în mesele lor, reflectând teme mai largi de golire în dinamica familiei lor