Прошел старик с комбинезоном; Я не думаю, что старики должны носить комбинезон; Это делает их похожими на подвижных малышей.
(An old man with overalls walked by; I don't think old people should wear overalls; it makes them look like shrivelly toddlers.)
В коллекции Эйми Бендер «The Color Master: Stories», повествование отражает осуждающий взгляд на старение и внешность. Описание пожилого человека в комбинезоне предполагает презрение к тому, как определенные варианты одежды могут изменить восприятие возраста. Спикер сравнивает одежду пожилого человека с кольцом сморщенного малыша, подразумевая регрессию или потерю достоинства, связанного с возрастом. Это утверждение инкапсулирует более широкую тенденцию общества критиковать, как пожилые люди представляются, усиливая стереотипы о старении и моде. Использование термина «сирвины -малышей» подчеркивает дискомфорт в отношении пересечения молодости и старости, что позволяет предположить, что выбор одежды может вызвать чувство уязвимости и детского возраста у пожилых людей.
В коллекции Эйми Бендер «The Color Master: Stories», повествование отражает осуждающий взгляд на старение и внешность. Описание пожилого человека в комбинезоне предполагает презрение к тому, как определенные варианты одежды могут изменить восприятие возраста. Спикер сравнивает одежду пожилого человека с кольцом сморщенного малыша, подразумевая регрессию или потерю достоинства, связанного с возрастом.
Это утверждение инкапсулирует более широкую тенденцию общества критиковать, как пожилые люди представляются, усиливая стереотипы о старении и моде. Использование термина «сирвины -малышей» подчеркивает дискомфорт в отношении пересечения молодости и старости, что позволяет предположить, что выбор одежды может вызвать чувство уязвимости и детского возраста у пожилых людей.