Многие воды не могут утолить любовь: обстановка гимна осталась в ее ушах, повторяя себя; мелодия, настолько мощная, что она может отводить против разочарований жизни, вместо того, чтобы понять, что наши попытки покорить боль неразделенной любви - невозможной любви, любви, что мы лучше всего избавиться, а не думать - о имел тенденцию не работать, и только делал раны любви более болезненными.
(Many waters cannot quench love: the anthem's setting remained in her ears, repeating itself; a tune so powerful that it might gird one against the disappointments of life, rather than make one aware that our attempts to subdue the pain of unrequited love - of impossible love, of love that we are best to put away and not to think about - tended not to work, and only made the wounds of love more painful.)
Выраженное мнение отражается на устойчивой силе любви и его связи с музыкой. Мелодия гимна задерживается в уме, служа напоминанием о способности любви к повышению и укреплению людей против разочарований жизни. Однако эта мощная мелодия также подчеркивает борьбу с неразделенной или недостижимой любовью, предполагая, что попытки подавить эти чувства часто могут усугубить эмоциональную боль, а не облегчить ее.
Этот отрывок предполагает, что, хотя музыка может выступать в качестве источника комфорта, он также вызывает зажигание более глубоких ран, вызванных любовью, которые не могут быть выполнены. Очарование любви, даже когда это невозможно, имеет тенденцию затмить реальность ее проблем. В конечном счете, это подчеркивает сложности любви и сложность движения дальше, даже если это может быть в интересах сделать это.