Этот человек другой. Он может исправить все, что угодно. Он не работает со знаниями, с наукой-классифицированным накоплением фактов. Он ничего не знает. Это не в его голове, форма обучения. Он работает по интуиции-его власти в его руках, а не его головой. Jack-of-thrade. Его руки! Как художник, художник. В своих руках-он прорезает нашу жизнь, как нож-лезвие.
(This man is different. He can fix anything, do anything. He doesn't work with knowledge, with science-the classified accumulation of facts. He knows nothing. It's not in his head, a form of learning. He works by intuition-his power is in his hands, not his head. Jack-of-all-trades. His hands! Like a painter, an artist. In his hands-and he cuts across our lives like a knife-blade.)
Человек, описанный в цитате, обладает необычайной способностью решать широкий спектр проблем, не полагаясь на формальные знания или научные принципы. В отличие от типичных экспертов, которые зависят от накопленных фактов и теорий, он инстинктивно работает, используя интуитивное понимание того, как все работает. Его навыки не получены из изучения или запоминания информации; Вместо этого они проистекают из практического подхода, который позволяет ему с легкостью ориентироваться в сложных проблемах.
Это индивидуальное олицетворяет сущность гнезда на все торговые цены, демонстрируя артистизм, сравнимый с художником. Его руки являются решающими инструментами для создания и ремонта, что позволяет ему значительно, а иногда и разрушительно повлиять на жизнь других людей. Благодаря своему интуитивному мастерству он выходит за рамки традиционных ограничений, воплощая уникальную смесь практических навыков и творчества, который отличает его от обычного. По сути, он иллюстрирует силу человеческих способностей, которая основана на инстинкте, а не интеллекту.