Мы адаптировались к войне, так же, как мы адаптировались к хаосу и потрясению революции. Как удивительно и все же трагично, я подумал, человеческий инстинкт
(We adapted to being at war, just as we had adapted to the chaos and upheaval of revolution. How amazing and yet tragic it is, I thought, the human instinct for)
В «Пробуждении Ирана» Ширин Эбади размышляет о устойчивости человеческого духа среди беспорядков. Ее цитата подчеркивает замечательную адаптируемость людей к суровым реалиям войны и расстройства, которое следует за революцией. Эта двойственность демонстрирует как силу, так и трагедию инстинкта человечества, чтобы выжить и настойчиво, несмотря на огромные шансы.
понимание Эбади раскрывает глубокое понимание исторической борьбы, с которой сталкиваются иранцы. Способность поддерживать надежду и приспосабливаться к новым проблемам подчеркивает глубоко укоренившуюся упорство, даже при условии разрушительных обстоятельств. Ее работа проливает свет на сложности жизни в нации, отмеченной конфликтом и трансформацией.