Мы злая ведьма. Обещаем пряники, а едим маленьких ублюдков живьём.
(We're the wicked witch. We promise gingerbread, but we eat the little bastards alive.)
В «Игре Эндера» Орсона Скотта Карда эта цитата отражает мрачный и ироничный взгляд на манипуляции и предательство. Эта фраза предполагает, что власть имущие могут заманивать других обещаниями наград или удобств только для того, чтобы вместо этого эксплуатировать их или причинять им вред. Это воплощает тему обмана, когда привлекательность чего-то сладкого, например пряников, маскирует более зловещую реальность. Это подчеркивает хищнический характер авторитетных фигур, которые выставляют себя доброжелательными, скрывая при этом свои истинные намерения.
Такое понимание человеческого поведения служит критикой того, как люди, особенно занимающие руководящие должности, могут предать доверие. Сравнивая себя со злой ведьмой, говорящий подразумевает неизбежность предательства в конкурентных системах. Отсылка вызывает идею о том, что на невинность и уязвимость можно охотиться в безжалостной среде, отражая моральные сложности, с которыми сталкиваются персонажи истории. Основное послание предупреждает читателей быть осторожными в отношении того, кому они доверяют, поскольку внешность может быть обманчивой.