Оглядываясь назад на мирского опыта, который она приобрела с тех пор, Мэйси было ясно, что Дама Констанс пострадала дураков, если не с радостью, то с любезной легкостью.


(With the hindsight of the worldly experience she had since acquired, it was clear to Maisie that Dame Constance had suffered fools, if not gladly, then with gracious ease.)

(0 Обзоры)

Maisie размышляет о своем опыте и понимает, что Дама Констанс продемонстрировала замечательное терпение и грацию по отношению к тем, кого она считает глупыми. Несмотря на проблемы, которые связаны с тем, чтобы иметь дело с такими людьми, Dame Constance удается ориентироваться в взаимодействии с определенной легкостью, предполагая сильное чувство зрелости и понимания, развиваемое с течением времени.

Это понимание подчеркивает контраст между юношеской точки зрения Мэйси и мудрым самообладанием Дамы Констанс. Это говорит о том, что встреча с глупостью является частью жизни, и способность изящно справляться с ней является ценным уроком, который Мэйси усвоила благодаря своим собственным мирским переживаниям.

Votes
0
Page views
420
Обновление
январь 25, 2025
Пожаловаться
Сообщить о проблеме

Rate the Quote

Добавить Комментарий и отзыв

Отзывы пользователей

На основе 0 отзывов
5 звезд
0
4 звезд
0
3 звезд
0
2 звезд
0
1 звезд
0
Добавить Комментарий и отзыв
Мы никогда не передадим ваш адрес электронной почты кому-либо еще.
Подробнее »

Other quotes in Birds of a Feather

Подробнее »

Other quotes in цитата из книги

Подробнее »

Popular quotes