Den natten gick Christine Hartmann till sängs med en bok som hon hade tagit bland de många som låg strödda runt herrgården. Från en tidig ålder hade hon utvecklat konsten att vara ensam och föredrog i allmänhet sitt eget företag framför någon annans. Hon läste böcker med enorm hastighet och bedömde dem helt på deras förmåga att ta bort henne från hennes materiella omgivningar. Under nästan alla de olyckligaste dagarna i sitt liv hade hon kunnat fly från sin egen inre värld genom att leva tillfälligt i någon annans, och vid de två eller tre tillfällen som hon hade varit för upprörd för att koncentrera sig hade hon varit ödslig.
(That night Christine Hartmann went to bed with a book she had taken from among the many that lay strewn around the Manor. From an early age she had developed the art of being alone and generally preferred her own company to anyone else's. She read books at enormous speed and judged them entirely on their ability to remove her from her material surroundings. In almost all the unhappiest days of her life she had been able to escape from her own inner world by living temporarily in someone else's, and on the two or three occasions that she had been too upset to concentrate she had been desolate.)
Den kvällen bosatte sig Christine Hartmann i sängen med en bok som hon hade valt från de många spridda över hela herrgården. Sedan barndomen hade hon finslipat ensamhetsfärdigheten och föredrog ofta sitt eget företag framför andras. En ivrig läsare, hon förtärde böcker snabbt och utvärderade dem baserat på deras makt att transportera henne bort från sin fysiska miljö.
Under sina svåraste dagar gav litteraturen en avgörande flykt från sin inre oro,...