Bay Polopetsi'yi soruşturmadan sorumlu tutmak, bir tavşanı havaalanından sorumlu tutmak gibidir.
(Putting Mr. Polopetsi in charge of the investigation is like putting a rabbit in charge of the airport.)
Alıntı, Bay Polopetsi'yi bir havalimanından sorumlu bir tavşan yerleştirmeye yönlendirerek rol için yetersizliğini vurgulamak için bir soruşturma yönetmek için karşılaştırıyor. Bay Polopetsi'nin bir tavşanın bir havaalanının karmaşıklıklarını yönetmek için uygun olmayacağı gibi gerekli becerilerden veya deneyimden yoksun olduğunu ileri sürüyor. Bu metafor, yeteneklerinin mizahi ama eleştirel algısını vurgular.
Alexander McCall Smith tarafından "Güneş Işığında Yürüyen Kadın" dan bu cümle, yetersizlik ve yanlış yerleştirilmiş sorumluluk temalarının altını çizmek için hiciv kullanıyor. Bazı bireylerin belirli görevler için uygun olabileceği, okuyucular böyle bir durumun saçmalıklarını düşündükçe ironi duygusu uyandırabileceği daha geniş fikrini yansıtmaktadır.