CIA tercüman olarak yalnızca kusursuz yeterliliğe sahip kişileri işe alacaktır. 'Kusursuz kimlik bilgileri', Amerika Birleşik Devletleri dışında hiç yaşamadığınız anlamına gelir.
(The CIA will only hire people with impeccable credentials to be a translator. 'Impeccable credentials' means you've never lived outside the United States.)
Bu alıntı, istihbarat teşkilatlarının işe alım standartlarındaki bir paradoksa dikkat çekiyor. Bu, dar veya dar görüşlü bir geçmişe sahip olmanın bir güvenilirlik işareti olarak görüldüğünü ileri sürüyor ve muhtemelen birisi yurtdışında yaşamışsa gerçek anlayış veya sadakatin sorgulanabileceğini ima ediyor. Kimlik doğrulamadaki önyargılar ve özgünlük ve güvenilirlik hakkındaki varsayımlar hakkında soruları gündeme getiriyor. Bu fikir bizi, yüksek güvenlik ve gizlilik gerektiren rollerde kültürel ve deneyimsel çeşitliliğin nasıl görüldüğünü ve bu tür standartların gerçekten en etkili istihbarat çalışmasına hizmet edip etmediğini düşünmeye zorluyor.