Sonra ona yatak odasına bakmasını söyledi ve Aureliano Segundo katır gördü. Cildi metresininki gibi kemiklerine yapışıyordu, ama aynı şekilde canlı ve kararlıydı. Petra Cotes, gazabıyla beslenmişti ve daha fazla saman veya mısır veya kök olmadığında, kendi yatak odasında barınak vermiş ve percopal yatağında altın iplik ve ipek tassellerle işlenmiş percale çarşaflar, Farsça halılar, pelvet perdeleri ve gölgelik üzerinde beslenmişti.
(Then she told him to look in the bedroom and Aureliano Segundo saw the mule. Its skin was clinging to its bones like that of its mistress, but it was just as alive and resolute as she. Petra Cotes had fed it with her wrath, and when there was no more hay or corn or roots, she had given it shelter in her own bedroom and fed it on the percale sheets, the Persian rugs, the plush bedspreads, the velvet drapes, and the canopy embroidered with gold thread and silk tassels on the episcopal bed.)
Aureliano Segundo, Petra Cotes tarafından yatak odasında kontrol etmek için yönetiliyor ve burada zayıflamış görünen ancak sahibine benzer şiddetli bir ruhu paylaşan bir katır keşfediyor. Bu çarpıcı gözlem, korkunç koşullarına rağmen hem katırın hem de Petra'nın dayanıklılığını vurgular.
Kararlı ve kararlı Petra, katırı şiddetli enerjisi ile sürdürdü. Çaresiz bir eylemde, tabakalar ve kilimler de dahil olmak üzere yatak odasından pahalı kumaşlarla hayvanı beslemeye, bağlılığını ve mücadelelerinin ortasında bakım sağlamak için gittiği uzunlukları beslemeye başvuruyor.