Móc khóa, móc khóa, bạn sẽ hối hận một ngày,Khi bạn bắt được một tên trộm chuột và nhốt nó đi,Mèo ngốc nghếch, nhìn kìa, hai đánh một,Một tên trộm và một chiến binh, đến bình minh sẽ không còn nữa.

Móc khóa, móc khóa, bạn sẽ hối hận một ngày,Khi bạn bắt được một tên trộm chuột và nhốt nó đi,Mèo ngốc nghếch, nhìn kìa, hai đánh một,Một tên trộm và một chiến binh, đến bình minh sẽ không còn nữa.


(Pick-a-lock, Pick-a-lock, you'll regret the day,When you took a mouse thief and locked him away,Silly cat, look at that, it's two for one,A thief and a warrior, by dawn will be gone.)

📖 Brian Jacques

🌍 Tiếng Anh  |  👨‍💼 Nhà văn

🎂 June 15, 1939  –  ⚰️ February 5, 2011
(0 Đánh giá)

Trong đoạn trích từ "Mossflower" của Brian Jacques, giọng điệu vui tươi và tinh nghịch tạo tiền đề cho một câu chuyện thông minh. Lời thoại miêu tả một con mèo lầm tưởng rằng nó đã bắt được một con chuột thành công, chỉ để nhận ra hành động điên rồ của nó. Sự tự tin của con mèo trái ngược với sự thông minh của con chuột, ám chỉ những kết quả bất ngờ trong cuộc chạm trán của chúng.

Việc nhắc đến “kẻ trộm và chiến binh” cho thấy con chuột không chỉ xảo quyệt mà còn sở hữu tinh thần kiên cường, dũng cảm. Hình ảnh này ngụ ý một câu chuyện sâu sắc hơn về cuộc đấu tranh giữa kẻ săn mồi và con mồi, nơi sự kiên trì và xảo quyệt có thể lật ngược tình thế. Thông qua câu thơ kỳ lạ này, Jacques mời độc giả đánh giá cao sự phức tạp của thế giới động vật cũng như những bài học về trí thông minh và lòng dũng cảm.

Page views
321
Cập nhật
tháng 10 31, 2025

Rate the Quote

Thêm bình luận & đánh giá

Đánh giá của người dùng

Dựa trên 0 đánh giá
5 Star
0
4 Star
0
3 Star
0
2 Star
0
1 Star
0
Thêm bình luận & đánh giá
Chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ email của bạn với bất kỳ ai khác.