Chắc chắn, tôi đã nói. Nhưng một số người sẽ hỏi, 'Làm thế nào bạn có thể mong đợi người khác tái tạo những gì bạn đang làm ở đây?' Câu trả lời của bạn cho điều đó là gì? Anh quay lại và mỉm cười ngọt ngào, nói, đụ bạn. Sau đó, trong một giọng nói stentorian, anh ta tự sửa mình: Không. Tôi sẽ nói, 'Mục tiêu là khắc sâu vào các bác sĩ và y tá tinh thần để cống hiến cho bệnh nhân, và đặc biệt là có một cái nhìn theo định hướng kết quả của bệnh lao.' Anh đang cười toe toét, mặt anh. Lúc đó anh ấy trông rất trẻ. Nói cách khác, 'đụ bạn.


(Sure, I said. But some people would ask, 'How can you expect others to replicate what you're doing here?' What would be your answer to that? He turned back and, smiling sweetly, said, Fuck you. Then, in a stentorian voice, he corrected himself: No. I would say, 'The objective is to inculcate in the doctors and nurses the spirit to dedicate themselves to the patients, and especially to having an outcome-oriented view of TB.' He was grinning, his face alight. He looked very young just then. In other words, 'Fuck you.)

(0 Đánh giá)

Trong cuốn sách "Những ngọn núi bên ngoài núi", Tiến sĩ Paul Farmer giải quyết thách thức của việc mong đợi những người khác mô phỏng cam kết chăm sóc sức khỏe của mình. Khi được hỏi về kỳ vọng này, anh đáp ứng với sự hài hước và quyết tâm, nhấn mạnh tầm quan trọng của việc thấm nhuần sự cống hiến cho việc chăm sóc bệnh nhân giữa các...

Page views
68
Cập nhật
tháng 1 24, 2025

Rate the Quote

Thêm bình luận & đánh giá

Đánh giá của người dùng

Dựa trên 0 đánh giá
5 Star
0
4 Star
0
3 Star
0
2 Star
0
1 Star
0
Thêm bình luận & đánh giá
Chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ email của bạn với bất kỳ ai khác.