Chúng tôi là dầu và nước. Phấn và phô mai. Tuyết và nắng. Tuy nhiên, tương tự, chúng tôi là lửa và xăng, đốt cháy và pháo hoa, gỗ và một đống lửa. Chúng tôi đối lập nhưng bùng nổ. Ngược lại nhưng không lành mạnh. Đối diện và có thể một chút độc hại. Rất nhiều độc hại, bởi vì người đàn ông làm tôi thất vọng như không có ai khác.
(We're oil and water. Chalk and cheese. Snow and sun. Equally, though, we're fire and gasoline, burning matches and fireworks, kindling wood and a bonfire. We're opposite but explosive. Opposite but unhealthy. Opposite and possibly a little bit toxic. A lot toxic, because the man riles me up like no other.)
Câu trích dẫn mô tả một mối quan hệ được đặc trưng bởi sự tương phản rõ ràng, so sánh các cá nhân với các mặt đối lập như dầu và nước hoặc phấn và phô mai. Mặc dù là đối lập cực, kết nối của họ rất dữ dội và dễ cháy, cho thấy một động lực có thể vừa ly kỳ vừa nguy hiểm. Hình ảnh ngụ ý rằng sự khác biệt của họ tạo ra một điểm thu hút mạnh mẽ, gần giống với lửa và xăng.
Tuy nhiên, mối quan hệ bùng nổ này cũng mang theo một chất làm đen tối hơn, vì nó được mô tả là không lành mạnh và có khả năng độc hại. Người nói thừa nhận sự hỗn loạn cảm xúc đáng kể do người khác gây ra, chỉ ra rằng trong khi mối quan hệ bị buộc tội và thú vị, nó cũng đầy những thách thức và tiêu cực. Tính hai mặt này nắm bắt được bản chất phức tạp của trái phiếu của họ trong "Bond bị rối" của Emma Hart.