我是一名科学家,他认为不是与狮子驯服的鞭子和椅子一起进入创造的大门,而是崇敬的人类因进入礼拜场所而被召唤出来:一座寺庙,清真寺或大教堂。一个神圣的树林,就像时间一样古老。


(I'm a scientist who thinks it wise to enter the doors of creation not with a lion tamer's whip and chair, but with the reverence humankind has traditionally summoned for entering places of worship: a temple, a mosque, or a cathedral. A sacred grove, as ancient as time.)

(0 评论)

在她的《小奇迹》一书中,芭芭拉·金索尔(Barbara Kingsolver)反思了科学与自然世界之间的关系。她建议,应以敬畏和尊重而不是侵略或控制,类似于一个人如何接近神圣的空间。这种观点强调了谦卑在科学探索和理解中的重要性。

通过将发现的行为与进入崇拜场所的行为进行比较,金斯索尔倡导了对自然的尊敬。这种方法不仅尊重自然世界的复杂性和美丽,而且还鼓励人们对所有生活的相互联系深表了解,强调需要与我们的环境进行更周到和尊重的互动。

Page views
2
更新
一月 24, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。
查看更多 »

Other quotes in Small Wonder