不仅因为我们必须戴上这些巨大的橡胶耳朵,我们几乎无法听到声音,而且我们还有这些毛茸茸的大手,这绝对没有用,尤其是当你不得不抓自己时。

不仅因为我们必须戴上这些巨大的橡胶耳朵,我们几乎无法听到声音,而且我们还有这些毛茸茸的大手,这绝对没有用,尤其是当你不得不抓自己时。


(Not only was it nearly impossible to hear because of these huge rubber ears we had to wear, but we also had these huge furry hands which were absolutely useless, especially if you had to scratch yourself.)

📖 Helena Bonham Carter

🌍 英国人

(0 评论)

这句话生动地说明了那些被要求穿着笨重的服装或设备的人所面临的往往是幽默和具有挑战性的经历,很可能是在表演或与服装相关的环境中。巨大的橡胶耳朵和毛茸茸的手的提及强调了其中一些服装元素是多么荒谬和不切实际,凸显了外观和功能之间的脱节。听力困难凸显了此类装备会损害基本感官,使沟通和意识变得更具挑战性。提到无用的毛茸茸的手,尤其是在需要挠自己的时候,描绘了一幅幽默而富有同情心的画面,描绘了人类在人为环境下的局限性。它促使人们反思这些角色所需的弹性和适应性——平衡视觉冲击与所经历的不适和不便。从更广泛的角度来看,这句话可以被视为一个隐喻,说明有时我们采用的社会面具或角色可能在视觉上引人注目,但却阻碍了真正的联系和功能。尽管语气幽默,但它邀请我们思考表面现象背后看不见的挣扎,无论是在娱乐、职业角色还是社交面具中。这句话还唤起了人们对服装设计工作人员、表演者或任何需要完成涉及笨重设备的高要求角色的人的同情,提醒我们在每一个奇观的背后,都有真正的人类挑战需要克服。总体而言,它将幽默与对人类状况的微妙评论结合起来,强调外表往往伴随着看不见的牺牲和不便。

Page views
6
更新
十二月 25, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。