这个想法似乎是利用下一次条约谈判来达成一项大交易:英国将帮助那些希望在彼此之间建立财政联盟的国家,如果作为交换,我们可以友好地克减我们不喜欢的欧盟方面。

这个想法似乎是利用下一次条约谈判来达成一项大交易:英国将帮助那些希望在彼此之间建立财政联盟的国家,如果作为交换,我们可以友好地克减我们不喜欢的欧盟方面。


(The idea seems to be to use the next treaty talks to strike a grand bargain: Britain will be helpful to those states wishing to establish a fiscal union among themselves if, in exchange, we can amicably derogate from the aspects of the EU which we dislike.)

📖 Daniel Hannan

🌍 英国人

(0 评论)

这句话强调了欧盟内部的一种战略方针,英国等个别成员国的目标是在即将到来的条约谈判中发挥自己的影响力。提议是要形成一种重要的妥协:英国向某些国家提供支持,推动更深层次的财政一体化。作为回报,英国寻求减少或取消某些它认为令人反感的欧盟政策或法规。此类谈判体现了多边外交的复杂性,尤其是在具有不同利益的主权国家联盟内。此次谈判背后的理念表明,如果各国能够削减或改变他们认为具有限制性或有问题的欧盟结构部分,他们愿意做出有计划的让步。这反映了平衡国家主权与集体团结的更广泛趋势。这种方法强调了对金融稳定性、政治影响力和国家自主权的考虑,使其成为共同利益的微妙之舞。这句话与正在进行的关于欧盟改革、主权和欧洲一体化未来方向的辩论产生了共鸣,特别是在英国脱欧和重塑英国与欧洲大陆关系的背景下。它体现了务实外交,即围绕共同目标建立战略联盟,通常以牺牲某些共同标准或政策为代价,以获得对个别国家更有利的地位。最终,它揭示了国际政治中的联盟建设如何经常涉及权衡、谈判和有计划的妥协,以在参与集体决策机构的同时服务于国家利益。

Page views
97
更新
十二月 25, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。