من الغريب أن الروايات التي هربناها دفعتنا أخيرًا إلى التشكيك في حقائقنا وحثنا عليها ، والتي شعرنا بها عاجزًا عن الكلام.


(Curiously, the novels we escaped into led us finally to question and prod our own realities, about which we felt so helplessly speechless.)

📖 Azar Nafisi

 |  👨‍💼 الكاتب

(0 المراجعات)

في "قراءة لوليتا في طهران" ، يستكشف عزار نافيسي القوة التحويلية للأدب وقدرتها على تحفيز التأمل. سمحت لهم الروايات التي قرأتها مجموعتها سراً بمواجهة حياتهم والظروف القمعية المحيطة بهم. أصبح هذا الفعل من القراءة وسيلة للهروب ، بالإضافة إلى محفز للاستجواب الأعمق لحقائقهم ، والتي غالباً ما تركهم يشعرون بلا صوت في مواجهة القيود.

تكمن المفارقة في الطريقة التي لم تقدم بها هذه العوالم الخيالية العزاء فحسب ، بل دفعت أيضًا انعكاسات عميقة حول صراعاتهم. شجعت الشخصيات والروايات في الكتب نافيسي وطلابها على فحص تجاربهم في إيران ، مما يؤدي إلى فهم أكبر لمشاعرهم من العجز والقيود الثقافية التي واجهوها. في النهاية ، كان الأدب بمثابة جسر بين خيالهم وتجاربهم الحية.

Page views
72
تحديث
يناير 27, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.