Pohyby, které dělám, nemohu potlačit, protože v tu chvíli jsem vlastně myšlenkou, kterou tlumočím, a přirozeně si představuji své hráče a auditory jako v souladu se mnou. Samozřejmě vím, že o mých manýrách se hodně diskutovalo.
(The movements which I make I cannot possibly repress because, at the time, I am actually the idea I am interpreting, and naturally I picture my players and auditors as in accord with me. I know, of course, that my mannerisms have been widely discussed.)
Tento citát zdůrazňuje neoddělitelnost skutečného vyjádření a osobní interpretace. Naznačuje, že když je někdo hluboce zaujatý svými nápady nebo emocemi, jeho činy přirozeně odrážejí tento vnitřní stav, často nespoutaný. Zmínka o představě publika nebo vrstevníků v harmonii zdůrazňuje důležitost autenticity a spojení v komunikaci nebo představení. Uznání zkoumaných manýr naznačuje vědomé uvědomění si vnějších jevů, přesto podtrhuje, že pravdivé vyjádření vychází zevnitř a nelze jej plně kontrolovat nebo potlačovat.