Me gustas cuando eres algebraico, dijo Ulf, e inmediatamente lo lamentó. Fue un comentario coqueto: describir a alguien ya que algebraico fue sin duda cruzar una línea. Normalmente no describirías a una amiga común como algebraica, y luego dirías que te gustó de esa manera.
(I like you when you're algebraic, said Ulf--and immediately regretted it. It was a flirtatious remark--describing somebody as algebraic was undoubtedly to cross a line. You would not normally describe an ordinary friend as algebraic, and then say that you liked her that way.)
En "El departamento de crímenes sensibles", Ulf hace un comentario audaz y coqueto sobre una amiga, describiéndola como "algebraica". Esta expresión inusual indica una admiración más profunda, pero también significa un posible cruce de límites, ya que comparar a alguien con una construcción matemática no es típico en bromas amigables.
El comentario refleja los sentimientos inesperados de ULF, lo que sugiere que ve algo intrigante en su personalidad similar a un concepto abstracto. Sin embargo, el arrepentimiento inmediato que sigue a su conciencia de las implicaciones sociales y los riesgos asociados con una comparación tan íntima, lo que hace que el momento sea incómodo y revelador.