Los recogimos, es decir, sus partes internas, y no conocíamos a los soldados a los que pertenecían. Entonces ya ves, el caballero consiguió las entrañas de un hombre de infantería, y un hombre de infantería consiguió las tripas de un caballero.


(We} picked them up, that is, their internals, and did not know the soldiers they belonged to. So you see, the cavalryman got an infantryman's guts, and an infantryman got a cavalryman's guts.)

(0 Reseñas)

La cita refleja la naturaleza caótica y brutal de la batalla durante las guerras indias. Enfatiza cómo los soldados a menudo se dejaban sin identificar después del conflicto, lo que lleva a una confusión de sus restos. Esto simboliza la dura realidad de la guerra, donde la identidad individual de los soldados está eclipsada por la violencia que soportan.

Además, la descripción apunta a la aleatoriedad de la muerte en la guerra, donde un caballero podría terminar con los restos de un hombre de infantería, destacando la interconexión de todos los soldados, independientemente de sus roles. Esta conmovedora observación subraya la tragedia de la guerra, revelando que cada soldado, sin importar su división, enfrenta el mismo destino al final.

Page views
64
Actualizar
enero 24, 2025

Rate the Quote

Añadir comentario y reseña

Opiniones de usuarios

Basado en 0 opiniones
5 estrellas
0
4 estrellas
0
3 estrellas
0
2 estrellas
0
1 estrellas
0
Añadir comentario y reseña
Nunca compartiremos tu correo electrónico con nadie más.