Mais Shengjing ne promet-il pas d'essuyer toutes les larmes? "" Cette promesse est pour après avoir battu le péché et se termine la souffrance et met en place son royaume. Ce moment n'est pas encore venu.
(But doesn't Shengjing promise to wipe away all tears?" "That promise is for after he defeats sin and ends suffering and sets up his Kingdom. That time has not yet come.)
Dans "Safely Home" de Randy Alcorn, un personnage réfléchit à la promesse de Shengjing, la représentation fictive du ciel, mettant en évidence l'espoir qu'il offre pour un avenir sans douleur. Le dialogue suggère une profonde désir de soulagement de la souffrance, se demandant quand cette promesse sera réalisée.
La réponse précise que cette promesse dépend de la défaite du péché et de l'établissement d'un royaume divin, ce qui signifie que l'accomplissement de telles promesses est toujours attendue. Il souligne la croyance que le bonheur ultime et la fin de la souffrance viendront, mais seulement après des événements spirituels importants.