Ivre ou simplement boire, Skye avait passé de nombreuses heures en essayant de ne pas penser à la chasse, sur le pistolet et Andrew Lockwood, à propos de tout cela. Elle avait bu pour être chargé, pour se gaspiller, pour devenir heureuse, à devenir triste, parce qu'elle aimait le goût, parce qu'elle était contre le tuer des animaux, parce que son mari aimait l'aimer, parce qu'elle détestait le lac de cygne, parce qu'elle était allée à Redhawk, parce qu'elle était en colère contre sa mère pour offrir sa vie pour Caroline, parce que Skye a tué les personnes qui avaient des morts.
(Drunk or just drinking, Skye had passed many hours trying not to think about the hunt, about the gun and Andrew Lockwood, about any of it. She had drunk to get loaded, to get wasted, to get happy, to get sad, because she loved the taste, because she was against killing animals, because her husband liked rough sex, because she had nightmares about snakes under her tent, because her father had stopped loving her, because she hated Swan Lake, because she had gone to Redhawk, because she was mad at her mother for offering to trade her life for Caroline's, because Skye herself had killed a man dead.)
Skye s'est retrouvée perdue dans un tourbillon d'émotions, utilisant l'alcool comme une évasion des charges qu'elle portait. Elle se livrait fréquemment, qu'elle cherchait la joie ou le soulagement de la douleur, entraînée par un mélange de conflits personnels et de souvenirs. Chaque boisson était un moyen de faire face à son passé troublé, à ses sentiments non résolus envers sa famille et à la culpabilité de ses actions.
Ses réflexions ont révélé une turbulence intérieure profonde alors qu'elle était aux prises avec son rôle dans la chasse et ses relations complexes. Les difficultés de Skye ont résumé un conflit entre son amour pour la vie et son dédain pour la violence, marquant finalement son voyage vers la découverte de soi au milieu d'une toile de fond de tristesse et de regret.