Il ne pouvait pas imaginer s'intéresser à cette manière par quelqu'un comme le MMA Mateleke; Comment pourrait-on jamais planter un baiser sur une telle personne si elle parlait toujours? Il serait difficile de mettre les lèvres en contact avec une bouche qui s'ouvrait et se fermait toujours pour former des mots; Ce serait sûrement très distrayant pour un homme, pensa-t-il, et pourrait même le décourager au point de la désinclination, si c'était le bon mot.
(He could not imagine being interested in that way in somebody like Mma Mateleke; how would one ever get to plant a kiss on such a person if she was always talking? It would be difficult to get one's lips into contact with a mouth that was always opening and shutting to form words; that would surely be very distracting for a man, he thought, and might even discourage him to the point of disinclination, if that was the right word.)
Le protagoniste est aux prises avec l'idée d'intérêt romantique pour quelqu'un comme MMA Mateleke, réfléchissant au défi qu'il pose. Il a du mal à comprendre la possibilité de développer des sentiments pour elle, surtout compte tenu de sa tendance à parler sans cesse. Ce bavardage constant crée un obstacle à tout type de connexion intime, car il imagine la difficulté d'essayer d'embrasser quelqu'un dont la bouche est fréquemment occupée par des mots.
Ce conflit interne révèle sa perspective humoristique et quelque peu critique sur les relations. Il suggère que les distractions causées par sa nature conversationnelle pourraient entraver le désir d'un homme de poursuivre son romantique. La citation capture la maladresse et les défis dans la navigation des interactions romantiques, en particulier lorsque le comportement d'un partenaire pourrait compliquer l'affection physique.