Je pourrais vous faire éclater et porter votre peau comme un manteau, et câpler dans les rues au clair de lune. Mais certains pourraient considérer ce traitement grossier d'un invité.


(I could flay you and wear your skin as a cloak, and caper in the streets in the moonlight. But some might consider that crass treatment of a guest.I nod.Well, some people got no sense of humor, do they?I am one of those people.)

(0 Avis)

La citation reflète un échange sombre et humoristique, présentant un personnage qui exprime un sentiment d'amusement tordu concernant une idée horrible. La suggestion de faire éclater quelqu'un et de porter sa peau est exagérée, mettant en évidence un esprit macabre que certains pourraient trouver inapproprié. La réponse souligne le manque d'appréciation du personnage pour un tel humour, suggérant un inconfort plus profond avec la violence et ses implications.

Ce dialogue illustre la tension entre différentes perspectives sur l'humour, surtout lorsqu'elle traverse le grotesque. La reconnaissance simple du personnage de sa nature grave contraste avec la désinvolture de l'autre personne, soulignant comment les perceptions d'un comportement et des blagues acceptables peuvent varier considérablement entre les individus.

Page views
119
Mise à jour
janvier 24, 2025

Rate the Quote

Ajouter un commentaire et une critique

Avis des utilisateurs

Basé sur 0 avis
5 étoiles
0
4 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Ajouter un commentaire et une critique
Nous ne partagerons jamais votre adresse e-mail avec qui que ce soit d'autre.