Je pourrais vous faire éclater et porter votre peau comme un manteau, et câpler dans les rues au clair de lune. Mais certains pourraient considérer ce traitement grossier d'un invité.
(I could flay you and wear your skin as a cloak, and caper in the streets in the moonlight. But some might consider that crass treatment of a guest.I nod.Well, some people got no sense of humor, do they?I am one of those people.)
La citation reflète un échange sombre et humoristique, présentant un personnage qui exprime un sentiment d'amusement tordu concernant une idée horrible. La suggestion de faire éclater quelqu'un et de porter sa peau est exagérée, mettant en évidence un esprit macabre que certains pourraient trouver inapproprié. La réponse souligne le manque d'appréciation du personnage pour un tel humour, suggérant un inconfort plus profond avec la violence et ses implications.
Ce dialogue illustre...