Elle n'était pas facile pour moi, ne vous méprenez pas. Elle m'a frappé. Elle m'a grondé. Elle m'a puni. Mais elle m'aimait. Elle l'a vraiment fait. Elle aimait moi en train de tomber d'un swing. Elle m'aimait en marchant sur ses sols avec des chaussures boueuses. Elle m'aimait à travers le vomi et la morve et les genoux sanglants. Elle aimait moi en venant et en allant, au pire et à mon meilleur. Elle avait un puits sans fond d'amour pour moi.
(She wasn't easy on me, don't get me wrong. She smacked me. She scolded me. She punished me. But she loved me. She really did. She loved me falling off a swing set. She loved me stepping on her floors with muddy shoes. She loved me through vomit and snot and bloody knees. She loved me coming and going, at my worst and at my best. She had a bottomless well of love for me.)
La citation reflète une relation complexe caractérisée par un amour dur. L'intervenante reconnaît que leur mère était stricte, les disciplinait et n'hésitait pas à corriger leur comportement. Cette sévérité, cependant, était enracinée dans une affection plus profonde, révélant la nature multiforme de l’amour parental. Cela met l'accent sur l'idée que l'amour n'est pas toujours doux ; Parfois, cela s'accompagne de limites et de corrections qui peuvent sembler dures sur le moment.
...