Les deux derniers mots de son défi, "pas de larmes", signifiaient que le perdant devait souffrir beaucoup de douleur, mais n'avait pas droit à pleurnicher, à chanter ou à gémir à ce sujet. Il devait juste se taire et garder sa pauvreté pour lui.
(The final two words of his challenge, "no tears", meant that the loser was expected to suffer a great deal of pain, but wasn't entitled to whine, bitch or moan about it. He'd just have to hunker down and keep his poverty to himself.)
par Michael Lewis (0 Avis)
Dans "Liar's Poker", Michael Lewis met en évidence un défi brutal où la perte équivaut à subir une douleur importante sans afficher aucun signe de faiblesse. L'expression «pas de larmes» signifie une attente de stoïcisme, indiquant que la défaite doit supporter leur souffrance tranquillement. Ce concept met l'accent sur une dure réalité dans des environnements compétitifs, en particulier dans la finance, où montrer la vulnérabilité peut être considéré comme un signe...
Les commentaires ne seront pas approuvés pour publication s'ils sont du SPAM, abusifs, hors sujet, blasphématoires, contiennent une attaque personnelle ou encouragent la haine de toute sorte.
Ce site utilise cookies pour vous offrir une expérience utilisateur exceptionnelle. En utilisant ce site Web, vous acceptez notre utilisation des cookies.