Quand j'économise, je mets quelque chose de côté pour les besoins futurs. Si je sens la tête de Dieu, je vais le céder pour répondre aux besoins plus importants. Quand je monte, je ne veux pas me séparer de ce que j'ai économisé pour répondre aux besoins des autres, car mes besoins futurs possibles l'emportent sur leurs besoins actuels réels. Je n'aime pas mon voisin comme moi-même.


(When I save, I lay something aside for future need. If I sense God's leading, I will give it away to meet greater needs. When I hoard, I'm unwilling to part with what I've saved to meet others' needs, because my possible future needs outweigh their actual present needs. I fail to love my neighbor as myself.)

(0 Avis)

La citation met l'accent sur l'importance d'épargner de manière responsable tout en restant ouvert à la générosité. Cela suggère que l'épargne de l'argent peut être un choix judicieux pour les besoins futurs, mais quand on se sent inspiré pour aider les autres, ils devraient être disposés à partager de l'argent pour répondre aux besoins immédiats de ceux qui les entourent. L'acte de donner reflète un engagement à aimer et à soutenir les autres en cas de besoin.

En revanche, la thésaurisation signifie une réticence à se séparer des économies, car la peur des besoins futurs potentiels prévient les besoins réels des autres. Cet état d'esprit crée une barrière à la pratique de la compassion et de l'amour de voisinage. L'auteur, Randy Alcorn, met les lecteurs au défi d'évaluer leur relation avec l'argent, les exhortant à équilibrer l'épargne personnelle avec la responsabilité d'aider les autres.

Page views
14
Mise à jour
janvier 24, 2025

Rate the Quote

Ajouter un commentaire et une critique

Avis des utilisateurs

Basé sur 0 avis
5 étoiles
0
4 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Ajouter un commentaire et une critique
Nous ne partagerons jamais votre adresse e-mail avec qui que ce soit d'autre.