किसी भी कारण से, हम ईश्वरीय किसी भी चीज़ को अंग्रेजी उच्चारण के साथ जोड़ते हैं। अंग्रेज़ों को इस पर बहुत गर्व है. और किसी भी रोमन या ग्लेडियेटर्स के साथ, उनका उच्चारण अंग्रेजी है। दर्शकों के लिए, लोगों को अपनी ओर आकर्षित करने की यह एक आसान तरकीब है।
(For whatever reason, we relate to anything godlike with an English accent. The English are very proud of that. And with anything Roman or gladiators, they have an English accent. For an audience, it is an easy trick to hook people in.)
यह उद्धरण ब्रिटिश लहजे के साथ भव्यता, अधिकार या ऐतिहासिक महत्व को जोड़ने की सांस्कृतिक प्रवृत्ति पर प्रकाश डालता है। इससे पता चलता है कि अंग्रेजी उच्चारण देवताओं या रोमन ग्लेडियेटर्स जैसे पात्रों के कथित महत्व को बढ़ा सकता है, जिससे दर्शकों के साथ तत्काल संबंध बन सकता है। यह घटना दर्शाती है कि भाषाई संकेत धारणा और कहानी कहने को कैसे प्रभावित करते हैं, अक्सर अवचेतन रूप से हमारी अपेक्षाओं को आकार देते हैं। ऐसे पूर्वाग्रहों को पहचानने से मीडिया और मनोरंजन में भाषा की ताकत का पता चलता है और विविध प्रतिनिधित्व के महत्व पर जोर पड़ता है। यह हमें यह सवाल करने के लिए भी प्रेरित करता है कि क्या ये संघ रूढ़िवादिता को सुदृढ़ करते हैं या एक साझा सांस्कृतिक पौराणिक कथा में योगदान करते हैं जो सामूहिक अपील के लिए जटिल इतिहास और पात्रों को सरल बनाता है।