Ruth ha detto, l'amore non vuole solo un'altra persona nel modo in cui vuoi possedere un oggetto che vedi in un negozio. Questo è solo desiderio. Vuoi averlo in giro, portarlo a casa e prepararlo da qualche parte nell'appartamento come una lampada. L'amore è in pausa, riflettendo un padre che salva i suoi figli da una casa in fiamme, tirandoli fuori e negandosi. Quando ami smetti di vivere per te stesso; Vivi per un'altra persona.
(Ruth said, Love isn't just wanting another person the way you want to own an object you see in a store. That's just desire. You want to have it around, take it home and set it up somewhere in the apartment like a lamp. Love is-she paused, reflecting-like a father saving his children from a burning house, getting them out and denying himself. When you love you cease to live for yourself; you live for another person.)
Ruth distingue tra desiderio e amore evidenziando che voler qualcuno non è lo stesso di amarli sinceramente. Confronta il desiderio con l'impulso di possedere un oggetto, sottolineando come limita la connessione a un livello superficiale. Questa nozione di amore richiede un investimento emotivo più profondo, ben oltre la semplice proprietà o attrazione.
Inoltre, Ruth illustra la natura altruistica del vero amore confrontandola con il sacrificio di un padre per i suoi figli. Questa analogia sottolinea l'idea che l'amore autentico implica la priorità del benessere di un'altra persona al di sopra delle proprie esigenze. In sostanza, l'amore trasforma la propria esistenza, spostando l'attenzione dall'interesse personale alla cura e al supporto degli altri.