... Era stata perfettamente felice prima di incontrarlo; In effetti era stata anche leggermente più felice allora. Quindi l'iscrizione potrebbe aver letto più accuratamente: "Per ricordarti quanto sei stato felice a Edimburgo, nonostante i me di me". Ma le persone non hanno mai scritto quel tipo di cosa brutalmente onesta nei libri, soprattutto perché le persone hanno molto raramente una chiara idea dell'effetto che hanno su altre persone o possono portarlo ad ammetterlo. E Bruce, come aveva scoperto Sally, mancava sia di intuizione di se stesso e di una comprensione di come qualcuno come lei potesse provare per qualcuno come lui ...
(…She had been perfectly happy before she had met him; indeed she had been even slightly happier then. So the inscription might more accurately have read: "To remind you of how happy you've been in Edinburgh, in spite of the memories of me." But people never wrote that sort of brutally honest thing in books, largely because people very rarely have a clear idea of the effect that they have on other people, or can bring themselves to admit it. And Bruce, as Sally had discovered, lacked both insight into himself and an understanding of how somebody like her might feel about somebody like him…)
La citazione riflette sulle complesse emozioni intrecciate con le relazioni. Il personaggio ricorda un momento di felicità prima di incontrare qualcuno che ha modificato la sua prospettiva. Invece di celebrare la loro connessione, c'è un senso di nostalgia per la gioia che ha vissuto in modo indipendente, suggerendo un'inclinazione a dimenticare quell'intensa felicità quando l'amore o la dipendenza complica le emozioni.
Il passaggio tocca anche l'idea che le persone spesso lottano per valutare accuratamente il loro impatto sugli altri. Sottolinea la mancanza di autocoscienza di Bruce e la comprensione dei sentimenti di Sally, che alla fine complica la loro relazione. Questo tema implica che le intuizioni personali ed empatia sono cruciali per interazioni sane e comprensione nelle relazioni.