Fu lì che voleva essere se dovesse essere lì, invece di essere uscito di fronte a un po 'di dannazione a sbalzo in una ciotola di pesce rosso a sbalzo, mentre il maledetto silenziamento nero si faceva esplodere e fluttuando e fluttuando tutto intorno e sotto di lui in un rampicante, scricchiolando, sbalordito, sbalortava, phatshamagorics, sbirciando e costretta Clatte e trafitto e minacciò di annienarli tutti in una scheggia di secondo in un vasto lampo di fuoco.
(That was where he wanted to be if he had to be there at all, instead of hung out there in front like some goddam cantilevered goldfish in some goddam cantilevered goldfish bowl while the goddam foul black tiers of flak were bursting and booming and billowing all around and above and below him in a climbing, cracking, staggered, banging, phantasmagorical, cosmological wickedness that jarred and tossed and shivered, clattered and pierced, and threatened to annihilate them all in one splinter of a second in one vast flash of fire.)
Il personaggio esprime un profondo desiderio di essere ovunque tranne che esposto e vulnerabile nella sua situazione attuale. Si sente intrappolato, paragonandosi a un pesce rosso in una ciotola, pienamente consapevole del caos e del pericolo che lo circonda. Invece di essere in questa posizione precaria, desidera ardentemente un senso di sicurezza, ricordando dove preferirebbe essere se avesse una scelta.
Le vivide immagini di volare attraverso una tempesta di flak trasmettono un senso di schiacciante paura e confusione. Le descrizioni del suono e del caos evidenziano le turbolenze mentali che sperimenta, mostrando l'intensa pressione del combattimento e la costante minaccia alla sua esistenza. Questo tumulto sottolinea l'assurdità e il pericolo di guerra, catturando la lotta emotiva di coloro che sono catturati in tali circostanze.