La CIA assumerà solo persone con credenziali impeccabili come traduttori. "Credenziali impeccabili" significa che non hai mai vissuto fuori dagli Stati Uniti.
(The CIA will only hire people with impeccable credentials to be a translator. 'Impeccable credentials' means you've never lived outside the United States.)
Questa citazione evidenzia un paradosso negli standard di assunzione delle agenzie di intelligence. Suggerisce che avere un background ristretto o insulare è visto come un segno di affidabilità, forse implicando che la vera comprensione o lealtà potrebbero essere messe in discussione se qualcuno ha vissuto all’estero. Solleva interrogativi sui pregiudizi nelle credenziali e sui presupposti sull’autenticità e sull’affidabilità. L’idea ci sfida a considerare come la diversità culturale ed esperienziale viene vista in ruoli che richiedono elevata sicurezza e riservatezza, e se tali standard servono davvero al lavoro di intelligence più efficace.