Cosa doveva dire? Il prodigo è tornato? L'ammutinato desidera essere reintegrato? La subordinata, dopo aver fatto di tutto per dimostrare che il suo comandante si sbagliava, è tornata e promette di essere una brava piccola subordinata da qui in poi, o almeno fino alla prossima volta?
(What was she to say? The prodigal has returned? The mutineer wishes to be reinstated? The subordinate, having gone to a great deal of trouble to prove her commander wrong, has come back and promises to be a good little subordinate hereafter, or at least until next time?)
La protagonista è alle prese con sentimenti complessi quando ritorna nel suo ambiente precedente. Riflette su come descrivere il suo ritorno, incerta se inquadrarlo come una riconciliazione o un'ammissione di sconfitta. Il peso delle sue azioni passate grava pesantemente su di lei, creando una tensione tra il suo desiderio di essere accettata e la sua lotta con l'autorità.
Alla fine, la sua incertezza mette in luce le dinamiche del potere e della lealtà, mentre contempla il suo ruolo ora che ha sfidato il suo comandante. Questo conflitto interno illustra la sua crescita e la natura mutevole della sua fedeltà, inquadrando il suo ritorno all'interno dei temi più ampi dell'identità e dell'appartenenza in "The Blue Sword".