午後中ずっとデッキチェアで、私はノートブックに水と空の色を説明しようとします。日光を言葉に翻訳する方法は?


(All afternoon in the deck chair, I try to describe to my notebook the colors of the water and sky. How to translate sunlight into words?)

📖 Frances Mayes


(0 レビュー)

「世界での年:情熱的な旅行者の旅」で、フランシス・メイズは、鮮やかな説明を通して旅行の経験と自然の美しさを捉えています。彼女は午後をデッキチェアで過ごし、水と空の鮮やかな色合いを書かれた形に翻訳しようとしたことを振り返ります。この努力は、日光と周囲の風景の本質を明確にするための彼女の闘争を強調し、言葉でつかの間の瞬間を捕らえる挑戦と喜びの両方を明らかにします。

色と光のニュアンスを伝えるメイズの探求は、旅行者とその環境の間の深いつながりを強調します。執筆の行為は、彼女の旅を定義する感覚体験を不死化する手段になり、感情とイメージを呼び起こす言語の力を示しています。彼女の反省を通して、彼女は読者に世界の美しさと観察の芸術に感謝するように招待します。

Page views
7
更新
1月 24, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in A Year in the World: Journeys of a Passionate Traveller

もっと見る »

Popular quotes