聖域に戻って、Rebは、お互いを愛し、お互いに話しかけ、些細なことを友情を解消させないでください。そして、彼は次のようなシンプルな曲を歌いました。さようならの友達、さようなら、さようなら、また会いましょう、また会いましょう、さようなら。会衆は最後に、参加しました。それは彼のキャリアの中で最も大きな祈りだったと言えます。しかし、私は彼が歌を持って出かけることをいつも知っていました。


(Back in the sanctuary, the Reb concluded his taped message by saying, Please love one another, talk to one another, don't let trivialities dissolve friendships… Then he sang a simple tune, which translated to: Good-bye friends, good-bye friends, good-bye, good-bye, see you again, see you again, good-bye. The congregation, one last time, joined in. You could say it was the loudest prayer of his career. But I always knew he'd go out with a song.)

(0 レビュー)

彼の録音されたメッセージの最後の瞬間に、Rebは友人の間での愛とコミュニケーションの重要性を強調し、些細な紛争が彼らの関係を台無しにしないように皆に促しました。彼の心からの嘆願は、聖域内で深く共鳴し、つながりと理解の価値に対する彼の信念を強調しました。

彼は感動的な歌でメッセージを締めくくり、「さようならの友人」という言葉で会衆に別れを告げました。この出発は、爆発した共同歌を歌うことを特徴とする記憶に残る瞬間になり、それを強力な祈りにしました。それを目撃した人々は、これがREBが彼の旅を閉じるための適切で心からの方法であると感じ、愛と調和を通して人々を結びつけるという彼の生涯のコミットメントを強調しています。

Page views
2
更新
1月 22, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Popular quotes