しかし、北には、Cirro-Cumulusの銀行、サバの空、またはSchaefchenwolken-Sheeepの雲がありました。何らかの理由で、彼は雲や海の状態について話すときにドイツ語を使用していました。彼女が彼がしたことの1つであると認めていた奇妙な習慣。天気は、彼がかつて彼女に言っていた、笑顔で、ドイツ語です。理由がわからない;それはただです。ごめん。


(but to the north there was a bank of cirro-cumulus, a mackerel sky, or Schaefchenwolken-sheep cloud-as she remembered her father calling it. For some reason he had used German when talking about clouds and sea conditions; an odd habit that she had accepted as just being one of the things he did. The weather, he had once said to her, smiling, is German. I don't know why; it just is. Sorry.)

(0 レビュー)

キャラクターは、雲や天気を説明するためにドイツ語を使用するという父親の風変わりな習慣を思い出し、彼の好きな用語「Schaefchenwolken」または羊の雲を思い出します。天気が本質的にドイツ語であるという彼の軽快な主張は、彼女を奇妙で愛情のこもったものとして襲い、共有された瞬間の大切な記憶を作り出します。これは、彼女が父親に保持するノスタルジックなつながりと、彼女が彼のユニークな特異性を受け入れるようになった方法を反映しています。

サバの空の描写は、父親が感謝した自然の美しさを思い出させる、変化する天気パターンの鮮明なイメージを呼び起こします。これらの言及を通して、家族の絆の重要性と私たちの周りの世界の認識を形作る際の言語の力は照らされており、天気と言語の個人的な経験が永続的な印象を残すことができることを示しています。

Page views
30
更新
1月 23, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in The Uncommon Appeal of Clouds

もっと見る »

Popular quotes