背が低くないですか?』彼女は口走ってしまった。彼は小さな手を広げてそれらを見つめた。 「私は魔法使いです、お姫様ではありません。ポニーは馬よりも飼育費が安いので、より多くの本を買うことができます。」彼は立ち止まった。 「無視されることは必ずしも悪いことではありません。
(Don't you being short?' she blurted. He spread his small hands and looked at them. 'I am a magician, not a princess. A pony costs less to keep than a horse, which means I can buy more books.' He paused. 'It is not always a bad thing, to be overlooked.)
ロビン・マッキンリーの『ペガサス』では、身長について問い詰められた登場人物が自信と視点を持って答えます。彼らは、王女のような伝統的な社会的役割よりも、魔術師であることの方が価値があると強調しています。彼らの身長が低いからといって、その価値や能力が妨げられることはありません。むしろ、知識に対する情熱を追求する自由が与えられます。登場人物はさらに、ポニーと馬を飼うコストを比較することで彼らの主張を説明し、無視されることの実際的な利点を強調します。この視点は、読者に過小評価されることの利点を再考するよう促し、期待に従わないことにも力と機会がある可能性があることを示唆しています。
ロビン・マッキンリーの『ペガサス』では、身長について問い詰められた登場人物が自信と視点を持って答えます。彼らは、王女のような伝統的な社会的役割よりも、魔術師であることの方が価値があると強調しています。彼らの身長が低いからといって、その価値や能力が妨げられることはありません。むしろ、知識に対する情熱を追求する自由が与えられます。
登場人物はさらに、ポニーと馬を飼うコストを比較することで彼らの主張を説明し、無視されることの実際的な利点を強調します。この視点は、読者に過小評価されることの利点を再考するよう促し、期待に従わないことにも力と機会がある可能性があることを示唆しています。