幸福を求めることは、あらゆる年齢と状況のすべての人に組み込まれています。私たちは、エデンに住む先祖から、彼らの前の幸福の感覚を受け継いだと思います。私たちの心は、罪、苦しみ、退屈、そして無意味さのために落ち着くことを拒否します。私たちが単に自然選択と適者の生存の産物であれば、古代の幸福が存在すると信じる根拠はありませんでした。しかし、私たちは皆、つかの間のヒントしか見たことがあるエデンに対してノスタルジックです。残念ながら
(Happiness-seeking is built into every person, of every age and circumstance. I believe we inherited from our Eden-dwelling ancestors a sense of their pre-Fall happiness. Our hearts refuse to settle for sin, suffering, boredom, and purposelessness-we long for something better. Were we merely the product of natural selection and survival of the fittest, we'd have no grounds for believing any ancient happiness existed. But we are all nostalgic for an Eden we've only seen fleeting hints of. Unfortunately)
幸福は、人間の性質の本質的な部分であり、あらゆる年齢や状況の個人で明らかです。著者は、私たちの幸福への憧れは、秋の前にエデンの至福を経験した先祖からの遺産であると示唆しています。この深い欲望は、私たちが本質的により充実した何かを求めているので、罪、苦しみ、単調さ、目的の欠如に満ちた人生を拒否するようになります。人間の存在が自然選択によってのみ形作られている場合、私たちが完全に知らなかった古代の幸福状態に憧れる理由はないでしょう。
代わりに、私たちは自分の生活の中でそれを垣間見るだけであっても、理想的なバージョンのエデンを切望していることに気付きます。この懐かしさは、私たちをより良い存在への希望に引き寄せ、幸福の集合的な記憶を反映しており、私たちの喜びの探求は人間であることの基本的な側面であることを示唆しています。幸福の追求は単なる個人的な旅ではなく、私たちの共有遺産の不可欠な部分です。