私は、信者の中に過去との連続性、そして国家建設における最も重要な要素である記憶を構築する宗教哲学と先祖崇拝を持っているヒンズー教徒や仏教徒がうらやましいです。
(I envy those Hindus and Buddhists who have in their religion philosophy and ancestor worship which build in the believer a continuity with the past, and that most important ingredient in the building of a nation - memory.)
この引用は、歴史の連続性の感覚を育む文化的および精神的実践の深い重要性を強調しています。先祖を敬い、哲学的な教えを組み込むことで、コミュニティは集団的な記憶を築き、そのアイデンティティと団結を強化します。このような伝統は、重要な価値観と歴史を保存しながら、将来の世代を導くアンカーとして機能します。グローバル化が進む世界では、過去とのつながりを維持することで、立ち直る力と自分のルーツに対するより深い理解を育むことができます。これらの慣行を認識することは、国家建設と個人のアイデンティティにおける記憶の重要性を強調し、歴史、伝統、共通の価値観が団結社会の重要な基盤であることを思い出させます。