それは本当に50年ほど続いた夢だったと思います。 1925年、例えば普遍的な教育が正しく働き始め、最初の教師が情報を抑え始めたとき、1975年に言います。スペルチェック。検索エンジン。彼らは世界を改造して、無知が実際には不利ではないようにしました。そして、私は彼らがますます彼らが知識の純損失に対応するために世界を形成し続けることになると思うべきです。
(I suppose it was a dream that lasted really about fifty years. By the time universal education had begun to work properly, say 1925, and the time the first teachers started to hold back information, say 1975. So a fifty-year dream.""I think what's happened is that because they themselves know less than their predecessors, innovators and leaders today have remade the world in their own image. Spellchecks. Search engines. They've remodeled the world so that ignorance is not really a disadvantage. And I should think that increasingly they'll carry on reshaping the world to accommodate a net loss of knowledge.)
この引用は、20世紀にわたる教育と知識の進化に反映されており、1925年ごろに希望に満ちた理想として始まったが、1975年までに減少したことを示唆しています。このシフトは、教育者と影響力のある知識の全体的な悪化に貢献した情報を差し控え始めた教師に起因します。アイデアは、普遍的な教育の基本的な夢は完全に実現しておらず、社会の理解の喪失につながるということです。
さらに、スペルチェックや検索エンジンなどのテクノロジーによってもたらされる変化により、現代のイノベーターは、前世代が持っていた知識を必ずしも所有することなく世界を再構築することができました。この傾向は、今日の文脈で無知が妨げにならないことを示唆しており、世界がテクノロジーと包括的な知識を欠いている可能性のある人々の影響下で進化し続けるにつれて、知識と理解への長期的な影響について懸念を引き起こします。