すべての本、すべての講義、情報、私たちの経験の尺度に反して何もないすべてのページ、そして彼は私たちが心に留めている経験を意味し、私たちが戻って、私たちの生活の中で何であれ、どのように、どのようにしようとします。それは、私たちの人生の教訓が引き寄せられるように、私たちが真の知識の価値を学ぶ場所であると彼は言った。私はまだそこにいないかもしれませんが、私のより多くの部分は私の最大のことをしていることであり、私が難しい方法を学んでいる人生の要素の1つは、許しで見つかる知恵です。それは私を自由に設定しているものです。
(All the books, all the lectures, all the pages of ... of information, areas nothing against the measure of our experience -- and by that he meant the experience we take to heart, that we go back to, trying to work out the why, what, and how of whatever has come about in our lives. That, he said, is where we learn the value of true knowledge, with our life's lessons to draw upon so that we might one day be blessed with wisdom. I may not be there yet, but the better part of me is doing my utmost, and one of the elements of life I am learning the hard way is the wisdom to be found in forgiveness. It's what is setting me free.)
この引用は、理論的知識よりも個人的な経験の重要性を強調しており、真の学習が私たちの生活から派生した教訓から来ることを示唆しています。本や講義は情報を提供しますが、私たち自身の経験に取り組むことから得られた洞察と比較できないことを強調しています。この人生の出来事を反映することは、私たちをより深い理解に導き、最終的には知恵につながります。
ナレーターは、彼らはまだ知恵への旅をしているが、学び、成長しようと努力していると述べている。彼らが発見している重要な教訓の1つは、許しの価値であり、彼らは彼らの人生の解放力として説明しています。この個人的な認識は、知恵への旅における重要なステップを示し、許しの変革力と個人の成長におけるその役割を示しています。