あなたが別の人になるのがどんなものか知っていたなら、どうしてあなたは痛みを引き起こす何かをすることができるでしょうか?問題は、しかし、その想像力豊かな部分がただ欠けている人々がいるように見えるということでした。彼らはそのように生まれたかもしれません - 彼らの脳から何かが欠けている - あるいは、彼らは他の人に同情するように両親から決して教えられなかったので、彼らがそのようになったかもしれません。


(If you knew what is was like to be another person, then how could you possibly do something which would cause pain? The problem, though, was that there seemed to be people in whom that imaginative part was just missing. It could be that they were born that way--with something missing from their brains--or it could be that they became like that because they were never taught by their parents to sympathise with others.)

(0 レビュー)

この引用は、人間の相互作用における共感と理解の重要性を反映しています。他の人の感情や経験を本当に理解した場合、彼らに痛みを与えることは不可能であることを示唆しています。この概念は、共感は道徳的な行動と思いやりのある行動を導く基本的な人間の特徴であるという考えを強調しています。この想像力豊かな能力がなければ、個人は他人に対する行動の影響を認識できず、有害な行動につながる可能性があります。

テキストは、一部の人々に共感がないことの背後にある理由をさらに調査します。神経学的な違いのためにこの想像力豊かな理解の欠如に素因となる可能性がある一方で、他の個人が彼らの育成の結果​​としてそれを発達させる可能性がある可能性を高めます。親が子供に同情と思いやりの価値を植え付けなければ、子孫は他人の感情に関係することができず、最終的に彼らの関係と道徳的な決定に影響を与えるかもしれません。

Page views
38
更新
1月 23, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in In the Company of Cheerful Ladies

もっと見る »

Other quotes in 本の引用

もっと見る »

Popular quotes