これはミシガン州ではありませんか?彼女は笑いました、ああ、オウイムッシュ、しかし、フランス人は100年以上前にパラディスに来ました。そして、彼らはまだフランス語を話します。しかし、私たちはフランス語です。
(Isn't this Michigan?She laughed, Oh oui monsieur, but the French came to Paradis more than cent ans...a hundred years ago.And they still speak French?But we are French.Aren't you American?)
気楽な会話の中で、人は自分がミシガン州にいるのかどうかを疑問視しています。地元の笑い声は、フランス人が1世紀以上前にこの地域に定住し、それ以来彼らの言語と文化を維持してきたと説明しています。 この交換は、アイデンティティと遺産のテーマに触れており、初期のフランス人入植者の存在が、アメリカの文脈にもかかわらず、どのように地域に影響を与えているかを強調しています。対話は、文化的影響の融合を強調し、フランスとアメリカの両方のアイデンティティがこのコミュニティで共存することを示しています。
軽快な会話では、人はミシガン州にいるかどうかを疑問視しています。地元の笑い声は、フランス人が1世紀以上前にこの地域に定住し、それ以来彼らの言語と文化を維持していると説明しています。
この交換は、アイデンティティと遺産のテーマに触れており、初期のフランス人入植者の存在が、アメリカの文脈にもかかわらず、依然としてこの地域にどのように影響しているかを強調しています。対話は、文化的影響の融合を強調しており、フランスとアメリカの両方のアイデンティティがこのコミュニティで共存していることを示しています。